Cocos


Reneé Pettitt-Schipp

Weaving Ketupat on Pulu Cheplok

 

the neneks are starting to weave
laughing under thin palms
quick fingers, memory of muscle
mast tap-tapping in breeze

 

laughing in shade of thin palms
Nek splits fronds with sure fingers
mast tap-tapping in breeze
parcels piling by feet

 

sure hands, movement of muscle
boat rocking slow in shallows
Nek invites me to weave
from banana-lounge under lean tree

 

boat sways, slaps sides on cool water
the neneks are patient with me
pale palm over and under
these fingers cannot remember
Trade Winds coming over sea.


— —

Margin
Cocos (Keeling) Islands

 


What does it mean to live,

subsist, just a moment

above the ocean

where slow coral

grows its mighty mountain

and life explodes as

its o-mouth meets air

 

All night I hear

the sea’s secret undoing

and all day witness

uncountable beings

rebuild

 

Some early evenings

when the sun is stirred

into the trees

and the water returns

to reclaim its margins

we are still

 

Only then

will clear crabs peer

with above-water eyes

— perfectly between —

like sharks setting sail-fins

to the sky

 

Here

the water’s surface

looks like something

you can trust

the statement of

its reflected surface

is sure

promises we belong

above.

Pinggir
(with thanks to Pak Greta and Pak Yati for the translations into Cocos Malay)

 

Apa arti nya hidup

sekejap saja

di atas lautan

tempat nya karang menimbul

menjadi gunung besar

dan kehidupan melebar

bila mulut bundar nya

ketemu udara

 

Sepanjang malam

saya mendengar

kehancuran rahasia samudera

dan sepanjang hari

menyaksikan makhluk

yang begitu banyak jumlah nya

membangun kembali

 

Sekali-sekali pada senja

di waktu matahari

teraduk masuk pokok pokok

dan air laut balek

untuk memperoleh kembali

pinggiran nya

kami sepi

 

Waktu itu saja

kepiting akan memandang

dengan mata di atas air

di antara secara sempurna

seperti sirik layar cucut

masuk di langit

 

Di sini

wajah air

kelihatan seperti sesuatu

yang bisa di percaya

ternyata bayangan muka nya

sudah pasti

berjanji bahwa kita mestinya ada

di atas.

Reneé Pettitt-Schipp’s work with asylum seekers in detention on Christmas Island and the Cocos (Keeling) Islands inspired her first collection of poetry, The Sky Runs Right Through Us. This collection was shortlisted for the Dorothy Hewett manuscript prize as well as the 2019 CHASS Australia Student Prize. In 2019, The Sky Runs Right Through Us also won the WA Premier’s Literary Award for an Emerging Writer. Reneé now lives in WA’s Great Southern. Reneé’s favourite sea creature is the Southern Right Whale. Photo by Nic Duncan.